テニスをする韓国の方から、こんなメッセージが届きました。
『테니스 라켓 줄 갈러 간다』
ラケットのガットを交換しに行くという意味なのですが、『取り替える』『交換する』は、『바꾸다』と覚えている私にとって、「なんで바꾸다ではなくて갈다を使うの?初めて갈다という単語を見た!」と驚きました。
바꾸다も갈다も、『取り替える』『交換する』という意味のようなのですが、ラケットのガットのように古くなって新しいものに交換するという時には『갈다』、両替のようにあるものとあるものを交換する場合は『바꾸다』を使うようなのです。
交換する=바꾸다ではないんですね。これからは交換するものをどうやって交換するのかをよく考えて、바꾸다と갈다を使い分けてみたいです。韓国語って奥深いですね。
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:
http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:
http://goo.gl/lSo4pN
mixi:
http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:
http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆