学院ブログ

私と韓国語、『ナミヤ雑貨店の奇跡』の日・韓の読み比べ2

■2019/08/22 私と韓国語、『ナミヤ雑貨店の奇跡』の日・韓の読み比べ2
前回に引き続き、『ナミヤ雑貨店の奇跡』の韓国語と日本語の読み比べです!
『仕事が忙しくて、時間がない』とか『暑くて、なかなかやる気がでない』
など言い訳ばかりで、読み比べはなかなか進みませんが、今回発見した面白い表現はこちらです。
 
「手紙の出だしって、どんなふうに書くんだっけ?」
「ああ、なんかあったな。拝啓とか前略とか」翔太がいった。
 
手紙の「出だし」?「拝啓」?「前略」?
 
「出だし」といっても、手紙の出だしだけではなく、
スポーツの試合や演劇などの出だしなどいろいろな「出だし」があります。
拝啓や前略は、日本語独特の表現のように思います。
 
韓国語ではどのように表現するのでしょう?
 
“편지 첫인사, 어떻게 쓰지?“
“그래, 뭔가 있었어. 계절이나 날씨 인사 같은 거.” 쇼타가 말했다.
 
「手紙の出だし」は、「편지 첫인사」
「拝啓とか前略とか」は、「계절이나 날씨 인사 같은 거」
 
なるほど・・・「手紙の始めの挨拶」「季節や天気の挨拶のようなもの」
となっています。
 
翻訳は難しくもあり面白くもあり、そしてとても不思議な魅力がありますね。
 
これからも少しずつですが、読み比べを進めていきたいと思います。




◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:http://goo.gl/lSo4pN
mixi:http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
Scroll Up