韓国語の語彙は、日本語と同じように漢字からできている漢字語が多いので、漢字語は比較的覚えやすいなと感じます。
固有語の『本(책)』を覚えるよりも、『読書(독서)』の方が、なんとなく馴染みがあります。
ところが、普通の漢字語のように馴染みがあるとは思えない、『これって漢字があるの?』という、まるで固有語のような面白い単語に時々出会います。
例えば、어차피、우선 、과연、혹시、도대체、하필って、漢字がない固有語だと思っていたのですが、辞書を見てみると、なんと、漢字がついているではないですか!
어차피は『於此彼』、우선は『于先』 、과연は『果然』、혹시は『或是』、도대체は『都大體』、하필は『何必』。
想像が全くつかない漢字で、初めて見た時には「まるで漢文みたい!」と本当にびっくりしました。
こうして並べてみると、上に書いた単語はみんな副詞だということに、今気付きました。何か秘密があるのかもしれませんね
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:
http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:
http://goo.gl/lSo4pN
mixi:
http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:
http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆