最近、韓国語の授業で話題になっているのが、-고と-서の使い方の難しさです。-고は並列や羅列、-서は前の節が後ろの節の前提や条件になると、説明を聞いた時は、一瞬分かったような気持ちになるのですが、日本語はどちらも『て』で表現できるので、いざ、韓国語で作文をしたり話したりしようとすると、고だっけ?서だっけ?と迷ってしまいます。
ということで、気付いたところから-고と-서の使い方を一緒に考えていけたらと思います。
例文です。
『今、私は地下鉄に乗って会社に行っていますが、以前は歩いて通っていました。』
ポイントは『地下鉄に乗っ
て』と『歩い
て』の部分です。日本語は、乗り物に乗っても、歩いても『て』です。ところが、韓国語では、乗り物に乗る時は고を使い、乗り物に乗らない時は서を使うというのです。
지금 저는 지하철을 타고 회사에 가는데 예전에는 걸어서 다녔어요.
乗り物に乗る時と乗らない時で、なぜ表現が違うのかが、本当に不思議です。乗り物に乗っても歩いても、ある目的に行く手段という意味では一緒なのではと思うのですが(笑)。
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:
http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:
http://goo.gl/lSo4pN
mixi:
http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:
http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆