HOME> ブログ > 【ソウル韓国語学院 韓国NEWS】日本の翻訳本、ベスト5に!

ブログ

  • mixiチェック

【ソウル韓国語学院 韓国NEWS】日本の翻訳本、ベスト5に!

■2015/02/23 【ソウル韓国語学院 韓国NEWS】日本の翻訳本、ベスト5に!
日本の翻訳本が韓国国立中央図書館の利用度ベスト5に!

韓国の国立中央図書館が2014年の利用度を発表しました。
1位 정글만리 저자:조정래외
2位 강신주의 감정수업 저자:강신주
3位 창문 넘어 도망친 100세 노인 저자:요나스 요나손
4位 제3인류 세트 저자:베르나르 베르베르
5位 나미야 잡화점의 기적 저자:히가시노 게이고
 
5位は東野圭吾『ナミヤ雑貨店の奇蹟』の翻訳本です。
ソウルの書店では、古典から川端康成、宮沢賢治、江國香織や村上春樹まで、韓国語訳された本の平積みを見かけますが、年間利用ベスト5に入る人気には驚きました。
 
今回、分野別の「生活科学」では『손과 뇌 손은 외부의 뇌다』が1位。
久保田競『脳と手』を韓国語訳したもので、日本では1982年出版の後、版を重ね2010年に増補新装版が出たロングセラーです。
 
目次を紹介すると ※( )内は日本で出版された本の目次
01  또 다른 뇌 ,  손 (手は外部の脳である)
02  손과 전두엽의 은밀한 관계 (手と前頭葉)
03  손은 감각기관이다 (感覚器官としての手)
04  손은 어떻게 움직이는가 ? (手はどうして動くか)
05  지능과 기억력의 원리 (手と前頭前野)
06  손재주와 지능의 상관관계 (手の器用さ)
07  오른손잡이와 왼손잡이의 뇌 (利き手と脳)
08  손과 뇌의 공진화 (手と脳の進化)
09  창의성은 손에서 나온다 (手と脳の現在と未来)
 
韓国語を勉強している方は、目次だけでも韓国語訳が気になりませんか。
日本と韓国で出版された本を並べて、読み比べるのも面白そうですね。-蛙-



◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:http://goo.gl/lSo4pN
mixi:http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆