最近、気温の差が激しく、春になったなあと感じるほど暖かい日があったと思いきや、雪が降るんじゃないかと思うほど寒い日になったりと、三寒四温とはよく言ったものだと思っていたら、風邪をひいてしまいました。
体をぽかぽかに温めてくれる、美味しいものが食べたいなあと、ふと思いついたのがキムチチゲです。
早速『김치찌개 맛있게 끓이는 법』とインターネットに入力して検索し、レシピを発見!以前作った해물탕とは違い、主な材料は、キムチ、豚肉、お豆腐、玉ねぎ、ネギと、比較的身近なものなので、近所のスーパーへ買い物に行きました。
レシピには『약간 양념이 덜들어간 느낌의 김치가 좋다』と書いてあるので、新大久保の韓国スーパーに行って、こんなキムチがほしいと店員さんに聞いてから買いたかったのですが、風邪をひいていることもあり、今回は普通のスーパーで買ったキムチで作りました。
まず、해물탕と同じく、煮干しと昆布、ネギで出汁をとります。キムチチゲも出汁をとるんですね。知りませんでした。そしてキムチ、豚肉、玉ねぎ、ネギ、お豆腐を切りますが、レシピに出てくる『切る』という表現が、
배추김치는 먹기 좋게 썰어주시고요… 두부1/2모는 큼직하게 썰어주고요… 대파2/3개는 어슷어슷 큼직하게 썰어줍니다.양파1/4개는 채썰어줍니다.
と『썰다』になっています。『切る』と言えば、『자르다』と思っている私にとっては、『썰다』と『자르다』と何が違うのかなと気になり、調べてみました。
자르다:동강을 내거나 끊어 내다.
썰다 :어떤 물체에 칼이나 톱을 대고 아래로
누르면서 날을 앞뒤로 움직여서 잘라
내거나 토막이 나게 하다.
『썰다』って随分具体的な感じですね。包丁や鋸を切るものにあてて、下に押しながら、前後に動かして切る時に『썰다』を使うんですね。下に押すということは、切る対象のものはまな板等の上に置かれている状態にあるということなので、お料理の場面では、よく出てくるのかなと思いました。『자르다』は広い意味で『切る』ということなのかなと感じています。
韓国語って切り方によって『切る』を使い分けるんだなあと、ちょっと驚きました。
さて、キムチチゲの作り方に戻ります。材料を切り終えたら、お鍋に豚肉とキムチ、キムチの汁を入れ、ニンニクのみじん切りとお酒、唐辛子の粉、そして出汁を加えて、10分ほど煮ます。その後、お豆腐、玉ねぎ、お醤油をいれて、更に2分煮た後、ネギを加えて、再度煮ればできあがり!
初めてキムチチゲを作りました。美味しかったのですが、とても辛かったので、今度は辛さを調整しながら、もっと美味しいキムチチゲを作ることができるように頑張りたいです。
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:
http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:
http://goo.gl/lSo4pN
mixi:
http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:
http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆