今、コロナ疲れを癒す「ホテル泊」が人気だそう。
東京でもGoToトラベルキャンペーンの対象となるプランがたくさんあります。
韓国では、2018年の新造語「호캉스」が再び話題に。
「호캉스」とは、「호텔(ホテル・hotel)」と「바캉스(バカンス・vacances)」の合成語です。
この年の夏、酷暑の続いた韓国では、休暇は取れても旅行をするほどの体力がない、旅先から帰ってきてから疲れが取れないという人が続出…。そこで、旅行に行くのが休暇なのではなく、休息こそが休暇なのだという考えが生まれたそう。
ホテルに滞在してゆったり過ごすなんて、かなりぜいたくな休暇の使い方です。とても現代的かも!
さて、この「호캉스」。コロナ禍で、再び注目を浴びました。
호캉스と検索すると、스파(スパ)、수영장(プール)、추천(おすすめ)、패키지(パッケージ)のほか、서울(ソウル)、부산(釜山)、인천(仁川)、강원도(江原道)などの地名も一緒に出てきます。
検索ワードに自然の豊かな강원도が入っているのが、今回の特徴ともいえそうです。ソウルからはちょっとした旅行ですが、交通事情もよくなり、以前より近く感じるのかもしれません。
ちなみに、パッケージプランは女性を意識したものが多く、エステやネイル、スパ、デザートビュッフェ、ルームサービスにおしゃれなアメニティプレゼントとホテルによっていろいろ。
新羅ホテルの「호캉스パッケージプラン」は、ネイル、高級アメニティに「힐링 도서(ヒーリング図書)」がついて129,600ウォンからです。ホテル滞在中に読書ってぜいたくな過ごし方ですが、まさかヒーリング本がセットとは…。
なお、ウイルスが心配な方は「홈캉스」もおすすめです。
「홈캉스」は、「홈(ホーム・home)」と「바캉스(バカンス・vacances)」の合成語で、家でゆっくり過ごすこと。
いつも頑張っている自分へのご褒美に、ホテルで過ごすようなラグジュアリーな時間をご自宅で。
まずは、いつもより少し高級な紅茶を1杯なんて素敵です。また、これを機会にご自宅の棚を整理してみると、忘れかけていた韓国土産のお茶が出てくるかもしれません。私は、じっくり寝かせた「국화차(菊茶)」を発掘しました。枯れかけたお味とともにソウルでの楽しい時間が思い出されてすばらしかったなぁ…。
진정한 휴가는 여행이 아니라 휴식이다.(真の休暇は旅行ではなく、休息だ。)
このようなキャッチコピーを見つけました。シンプルでぐっときます。
でも、旅行を楽しみながら、心を休めることができたら最高です!
호캉스も홈캉스も、そして바캉스も。自由に韓国旅行を楽しめる日が来ますように。
写真:ソウル新羅ホテル(THE SHILLA SEOUL)のWEB Galleryより。高級すぎて休息できなそう…
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
☆「いいね!」や「ツイートする」ボタンより是非コメントやご感想をお願い致します☆
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
http://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:
http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:
http://goo.gl/lSo4pN
mixi:
http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:
http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆