学院ブログ

『背筋が伸びる』って韓国語では何と言う?

■2024/02/13 『背筋が伸びる』って韓国語では何と言う?
こんにちは。先日、新聞で以下の記事を見つけました。
 
『宇宙航空研究開発機構(JAXA)は31日、茨城県つくば市の筑波宇宙センターで、宇宙飛行士候補の諏訪理(まこと)さん(47)と米田あゆさん(28)の体力訓練の様子を報道陣に公開した。… 訓練後、2人は青色のつなぎの訓練服「ブルースーツ」に着替え、報道陣の取材に応じた。 「初めて自分の名前が入ったブルースーツを着た時、背筋が伸びるような、こそばゆい思いになった」と米田さん。訓練服を着て泳ぐ訓練もしたという。…』
 
『背筋が伸びる』という表現ですが、私たちは「姿勢を正して、しゃきっとする思いや気持ち」を伝えるときにこの表現を使いますよね。米田さんもブルースーツを着た時に、改めてしゃきっとする気持ちになられたのでしょうか。
 
ところが、このようなときの『背筋が伸びる』という表現は、韓国語では何と言えばいうでしょうか。ふと気になりました。
 
『背筋が伸びる』を韓国語に直訳すると『등줄기가 펴지다/뻗다』となりますが、韓国人の友達に「등줄기가 펴지다/뻗다』と表現する?」と聞いてみたところ、そのようには表現しないし、등줄기가 펴지다/뻗다』はそもそも何の意味なのかよく分からないということでした。そして、文脈からだと、『가슴을/어깨를 펴다』(肩を/胸を張る)、『각오를 새롭게 하다』(覚悟を新たにする)、다시 마음을 잡다』(もう一度気持ちを引き締める)、『긴장하다(緊張する)』ではないかと付け加えてくれました。
 
日本語では『背筋』を使いますが、韓国語では『背筋(등골/등줄기)』は使わないようですね。
 
先日ドラマを見ていたら、『손이 닳도록 빌다』という表現が出てきました。直訳をすると『手が擦り減るほど謝る』となり、日本語で表現すると『平謝りに謝る』が近いかなと思います。ドラマでもよく、手をすりすりしながら「許して~」と謝る場面を見ますよね。LINEのスタンプでも、うさぎさんが手をすりすりしているものがありますね。
 
『背筋が伸びる』、『손이 닳도록 빌다』など、日本語と韓国語では、身体の一部を使って表現したり使わないで表現したりと違いがあり、とても面白いですね。文化の違いなのかなと思いますが、こんなふうに表現するんだ!と新しい発見を楽しみながら、韓国語の勉強を続けていきたいです。


◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
入門講座、TOPIK対策、初級・中級会話の無料体験授業実施中!
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
ソウル韓国語学院
https://seoulkorean.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
住所:東京都新宿区百人町2-20-1
TEL:03-5348-1310
----------------------------------------
Facebook:http://goo.gl/CH1vuF
Twitter:http://goo.gl/lSo4pN
mixi:http://goo.gl/1LdeLa
アメブロ:http://goo.gl/nqMqrx
*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
Scroll Up